You are currently browsing the category archive for the ‘war’ category.

Sorry we’re so late posting this translation.  It first appeared on the web on several different sites in mid July of this year.  This translation, according to three independant sources is authentic.  Sadly, until someone of note is willing to go on the record, these fragments and the story of how they were stolen, deciphered and subsequently covered up will continue to lurk beneath the surface of credibility, enabling the powers that be to continue on with their hidden agenda.

July 2008


The holy migration across the heavens
The assembled Anunnaki
the gods of the apsu were assembled in the sacred places of old and new.

Ea, Ninki, Inanna and Utu,
Enlil beside Ninlil, Adad beside Ninhursag.
Mother Goddess, (unreadable) the wise Mammi
administered divine rights in the light of consecrated fires
while the womb goddess, Belet-ali was present.
The ordained fires, made pure with reeds, cedar and myrtle were burning in the appointed places.
Under the watchfulness, the stewardship of the men of renown, the ancient progenitors,
Umal’s ancient progenitors administered the ordained fires.

At three and two points (unreadable) did the (unreadable) wise men make an offering of flour.
After the circle ritual, Umal, his nations and tribes took refuge.
At three and two points, places of (unreadable) on the way through the heavens,
Umal, his nations and tribes washed their hands,
learned the rites and rituals in these places (unreadable) throughout the holy migration.

There in those places, Umal, the nations of the earth and the tribes
were made clean again.
In those places, Umal was made clean in a purification bath,
fully immersed, he did emerge clean.

As the young men of Dilmun (unreadable)
readied the new ship, the new ships, the planned vessels,
Inscribed by Ut napishtim at the direction of Enlil on behalf of Ea,
were made ready in those designated places.
At two and three points (unreadable)
the brave young men of Dilmun readied the vessels
for the (unreadable) journey through the heavens, the holy migration.
The brave young men of Dilmun administered the (unreadable)

The second (unreadable) next (unreadable), the place of Umal’s toil was prepared.
Abundance was bestowed on the land and in the seas
seed, cereals and fruit bearing trees were bestowed upon the land and fishes of all kind in the seas.
Under the firmament Umal shall (unreadable…unreadable…unreadable) not go.
The gods of the apsu, the assembled annunaki did decree:
To the heavens shall Umal look for his bread
and to the divine ordinances shall Umal find his justice.
No more shall Umal (unreadable)  in the designated, the sacred places.


This incantation is one of most well-known and details the origins of the toothache, placing blame on a worm that obtained permission from the gods to dwell among the teeth and gums.

Toothache Incantation

The Incantation  dates back to  Neo-Babylonian times but a colophon indicates the text was copied from an earlier version.

“The Legend of Sargon” is an incomplete, Neo-Assyrian story depicting the early years of Sargon of Agade and dates back to first half of the second millennium. It’s a very short poem yet very quite fascinating.Sargon's journey on the river.

We see Sargon’s mother put him in a basket before she sends him sailing down the Euphrates where is picked up and adopted by Akki the drawer of water(irrigator). See how many elements of baby moses story you can identify in this much older tale.

This Sumerian poem is one of the shortest of all Sumerian epic tales at 115 lines of text. Despite it’s brevity, it is of significance from several points of view. First, its plot deal with humans and earthly struggles alone. No mythological motifs are included in the epic. Secondly, it is of considerable historical importance since it provides hitherto unknown facts concerning the struggles between Sumerian city states. Finally, for history of governments and politics, the poem is very special as it records the two oldest political assemblies known to man.Gilgamesh, thy praise is good.

The text of “Gilgamesh and Agga” is reconstructed from eleven tablets and fragments. Ten were excavated in Nippur while one of the reconstructed tablet’s orgins are unknown. All the tablets and fragments date from the first half of the second millennium BCE however, it is believed, the poem was originally composed much earlier.

Flickr Photos